德國雜志推薦四大陽光度假勝地
2016-11-04 來源:長沙德語培訓 作者:長沙德語培訓
Aus und vorbei. Der Sommer hat sich
davongestohlen und uns mit fallenden Bl?ttern, dunklen Wolken und
unseren dicken Jacken alleingelassen. Die Lage ist ernst. Aber zum Glück
nicht hoffnungslos. Denn was der Sommer kann, k?nnen wir auch: mal
kurz in w?rmere Gefilde verschwinden und das Grau zuhause sich selbst
überlassen. Oktober und November sind perfekt dafür. Schon drei, vier
Flugstunden weiter südlich liegen die Temperaturen noch immer im
T-Shirt-Bereich. Wir zeigen euch die sch?nsten Fluchtorte für den
Herbsturlaub.
終于,夏天的尾巴都看不見了,把我們留給落葉、烏云和厚夾克,一片
荒涼。不過幸運的是,我們還有希望,因為夏天能干的事我們(現(xiàn)在)也能干:到更溫暖的地方去,把憂郁通通甩到身后,十月和十一月尤其適合。只需向南飛
3-4個小時就能找到一個還可以穿T恤的地方。下面就給大家展示最適合逃離秋天的度假地。
Foto: elle.de
1. PORTO: CITY-TRIP MIT HOHEM ROMANTIKFAKTOR
1.波爾圖(葡萄牙):最浪漫的城市之旅
Why
Go: Mit ihren windschiefen Wohnh?usern, den knallbunten gekachelten
Fassaden und der riesigen Menge fantastisch
sch?ner historischer Geb?ude ist die zweitgr??te Stadt Portugals ein
Ziel, das man irgendwann besuchen muss! Warum also nicht jetzt? Das
historische Zentrum ist in den letzten Jahren flei?ig renoviert
worden und nun hübscher denn je. Bestes Programm: durch die Stra?en
schlendern, shoppen, in den Cafes die Zeit vertr?deln. Ach ja: und
natürlich Portwein trinken.
亮點:傾斜的房屋,五彩繽紛的瓷磚門
面,還有數(shù)不勝數(shù)美得不真實的歷史古跡,擁有這些的便是葡萄牙的第二大城市,一個一定要去一次的旅游勝地。那么為何不趁現(xiàn)在就去呢?近幾年,他們的歷史中
心在全力修繕這座城市,現(xiàn)在的它比以往都漂亮。最好的行程是:沿街閑逛、購物,在咖啡店打發(fā)時間。當然,絕不能忘記嘗嘗波爾圖葡萄酒。
Temperatur im Oktober: ca. 20 Grad
十月氣溫:約20度。
Direktflug von Deutschland: etwa 2. 45 Stunden
從德國直飛:約2.45小時。
Foto: elle.de
2. ZYPERN: BADEURLAUB!
2.塞浦路斯(歐亞交界處的島國):海濱浴場!
Why
Go: Siehe überschrift. In Zypern hat man auch im Oktober bestes
Beachwetter. Und sch?ne Str?nde gibt es natürlich auch. Hat man sich
satt gesonnt, kann man dem Sightseeing fr?nen, die Ruinen von Paphos
besichtigen (Weltkulturerbe), oder in den Troodosbergen wandern.
亮點:如題。塞浦路斯在十月?lián)碛凶钸m合沙灘游的天氣,當然也有漂亮的海灘。如果曬夠了陽光,還可以盡情享受風景,參觀帕福斯古城(世界文化遺產(chǎn))的遺跡,也可以漫游特魯多斯山。
Temperatur im Oktober: ca. 26 Grad
十月氣溫:約26度。
Direktflug von Deutschland: etwa 3.30 Stunden
從德國直飛:約3.30小時。
Foto: elle.de
3. MARRAKESCH: ORIENT FüR EINSTEIGER
3.馬拉喀什(摩洛哥):東方印象
Why
Go: Wer ein Bild der Medina sieht, versteht sofort,
warum Marrakesch Drehort unz?hliger Filme und Lieblingsziel des
Jetset ist. Nirgendwo ist der Orient farbenfroher und
lebendiger. Schlangenbeschw?rer und luxuri?se Palasthotels existieren
hier ebenso nebeneinander wie schicke Mode-Boutiquen und traditionelle
Handwerkerbuden, moderne Nachtclubs und mittelalterliche Gassen – ein
kunterbunter kultureller Mix, vor der wundersch?nen Landschaft
des Atlasgebirges.
亮點:凡是對麥地那市有印象的人,一定能理解為何馬拉喀
什為成為無數(shù)電影的取景地以及那些富人最愛的度假地。沒有哪一個東方國家比它更多姿多彩和生機勃勃。這里有弄蛇人和奢侈的皇宮酒店,也有時髦精致的小店和
傳統(tǒng)手工作坊,還有充滿現(xiàn)代氣息的夜店以及中世紀古道——這一紛雜的文化混合體與無與倫比的風景和阿特拉斯山脈融為一體。
Temperatur im Oktober: ca. 27 Grad
十月氣溫:約27度。
Direktflug von Deutschland: etwa vier Stunden
從德國直飛:約4小時。
Foto: elle.de
4. TENERIFFA: VIELFALT
4.特內(nèi)里費島(西班牙):盡顯多樣
Why
Go: Die Mondlandschaft um El Teide, den dritth?chsten Inselvulkan der
Welt, ist Weltnaturerbe. El Médano geh?rt zu den besten
Surfrevieren der Welt, Los Gigantes sind die zweith?chsten Klippen
Europas. Und bei Taganana kann man herrlich wandern. Fehlt noch was?
Stimmt: Str?nde und hübsche Orte finden sich selbstverst?ndlich
ebenfalls.
亮點:特內(nèi)里費島上的泰德峰是世界第三高的島嶼火山,它周圍的奇特地貌位列世界遺產(chǎn)名錄。梅達諾海灘是世界上最好的沖浪區(qū)之一;巨人海岸有歐洲第二高的礁石群;小鎮(zhèn)塔加納納令人流連忘返。還差點什么?當然,海灘和景點是絕不會少的。
Temperatur im Oktober: ca. 26 Grad
十月氣溫:約26度。
Direktflug von Deutschland: etwa 5 Stunden
從德國直飛:約5小時。